The View from Taiwan: The Economist gives Fair-Haired Boy Ma 40 lashes with a Wet Noodle: "A bumbler is one who acts clumsily, but with positive intention. But did Ma have a positive intention on ECFA? Or was his purpose merely to draw Taiwan closer to China irrespective of the obvious negatives? Did Ma merely bumble to failure on the capital gains tax? Did the upward revision of the property tax assessment, unchanged since 1987, disappear from the political discourse due to Ma's bumbling? Have we failed to obtain F-16s because Ma is a bumbler, or because he doesn't want them? One could go on all day with such questions, but I know your eyes are glazing over and your morning coffee is almost finished. By using the term bumbler to adumbrate the many such issues surrounding Ma's presidency, The Economist actually hides the severe problems with Ma while making a pretense of criticizing him."
'via Blog this'
Translate
Tuesday, November 20, 2012
Blumber? 有正念的笨拙行為
Labels:
bumbler
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment